X Close

Transcribe Bentham

Home

A Participatory Initiative

Menu

Archive for the 'News' Category

Project Update – Improving the Automated Recognition of Bentham’s handwriting

By uczwlse, on 28 November 2018

As our volunteer transcribers know, getting to grips with Bentham’s handwriting can be a steep learning curve.  Bentham never wrote particularly neatly and his scrawl became increasingly difficult to comprehend as he grew older.  Since 2013, the Bentham Project has been experimenting with advanced machine learning technology via the Transkribus platform in an attempt to train algorithms to automatically decipher Bentham’s handwriting.  And we have lately seen vastly improved results!

Read about our progress with Handwritten Text Recognition (HTR) technology and the Transkribus platform in blog posts from June 2017, February 2018 and October 2018.

HTR technology is open to anyone around the world thanks to Transkribus and the READ project. Once users have installed the platform, they can set about processing images and transcripts as training data for automated text recognition.  The software uses computational models for machine learning called neural networks.  These networks are trained to recognise a style of writing by being shown images and transcripts of that writing.  Anyone can start a test project in Transkribus by uploading around 75 pages of digitised images to the platform and transcribing each page as fully as possible.  The software learns from everything it is shown and so the more pages of training data, the better!  Find out more about getting started with Transkribus in the Transkribus How to Guides.

When we started working with HTR, it is fair to say that we were somewhat uncertain about the capabilities of the technology.  So we decided to focus on training a model to recognise some of the easier papers in the Bentham collection – those written by Bentham’s secretaries who tend to have neat handwriting.  Using around 900 pages of images and transcripts, we trained a model that is now publicly available to all Transkribus users under the name ‘English Writing M1’.  This model can produce transcripts of pages from the Bentham collection with a Character Error Rate (CER) of between 5-20%.  It produces good transcripts of pages written by Bentham’s secretaries but struggles to decipher Bentham’s own hand.

So our next challenge was to improve the recognition of Bentham’s most difficult handwriting.  For the past 18 months we have been continually creating training data in Transkribus based on very complex pages from the Bentham collection, periodically retraining HTR models and then assessing the results.  Until recently, our best result was a model trained on 81,000 transcribed words (around 340 pages) which used the ‘English Writing M1’ model as a base model.  By using a base model, Transkribus users can give the system a boost and ensure that it builds directly on what it has already learnt from the creation of an earlier model.  In this case, our resulting model could produce transcripts with an average CER of 17.75%.

The great thing about working with Transkribus is that the technology is improving all the time, thanks to the efforts of the computer scientists who work on the READ project.  The latest innovation is HTR+, a new form of Handwritten Text Recognition technology formulated by the CITlab team at the University of Rostock.  HTR+ is based on TensorFlow, a software library developed by Google.  It is works similarly to the existing HTR but processes data much faster, meaning that the algorithms can learn more quickly and so produce better results.  We used HTR+ to train a model on 140,000 transcribed words (or 535 pages) of Bentham’s most difficult handwriting.  This model can generate transcripts with a CER of around 9%.

An automated transcript of very difficult handwriting, using our latest HTR+ model. Image courtesy of UCL Special Collections.

HTR+ is not yet available to all Transkribus users – but users can request access by sending an email to the Transkribus team (email@transkribus.eu)

We are getting closer to the reliable recognition of Bentham’s handwriting and this is very exciting!  As a scholarly editing project dedicated to producing Bentham’s Collected Works, we require highly accurate transcripts as a basis for our work.  The experience of other Transkribus users suggests that transcripts which have a CER of around 5% can be corrected rapidly and easily.  So our next priority is to conduct some tests to see how easy Bentham Project researchers find it to correct and edit transcripts generated by this model where the CER is 9%.

We will also continue creating new pages of training data in Transkribus using images and transcripts of Bentham’s most difficult handwriting.  As well as retraining our current model with additional pages of data, we want to create smaller models focused on specific hands and languages in the Bentham collection.  This new training data could also be used to improve our Keyword Spotting tool, which was set up by the PRHLT research center at the Universitat Politècnica de València.

We are also preparing a large-scale experiment with Text2Img matching technology devised by the CITlab team.  This technology allows users to use existing transcripts as training data for HTR, rather than creating transcripts afresh in Transkribus.  We hope that this technology will allow us to create a new model based on several thousand pages from the Bentham collection – watch this space!

And of course, we can’t forget Transcribe Bentham.  We still plan to be able to integrate HTR technology directly into our crowdsourcing platform over the next few years.  The idea is that users will be able to check and correct automated transcripts or simply transcribe as normal and receive computer-generated suggestions of words that are difficult to decipher.  We believe that new users, who tend to be daunted by the complexity of Bentham’s handwriting, are likely to find these transcription options more attractive.  Experienced users may also appreciate word suggestions to assist their transcription work.

The Bentham Project is at the cutting-edge of this transformational technology and we hope that these advances will ultimately bring us closer to the complete transcription and publication of Bentham’s Collected Works.

My thanks go to Chris Riley, Transcription Assistant at the Bentham Project for his assistance with the preparation of training data in Transkribus.

Transcription Update – 13 October to 9 November 2018

By uczwlse, on 12 November 2018

It’s time for another update on the number of pages transcribed as part of our crowdsourcing initiative.  Thanks to the amazing efforts of our volunteer transcribers we can now report the following stats…

Here are the full statistics for the initiative – as of 9 November 2018.

21,072 manuscript pages have now been transcribed or partially-transcribed. Of these transcripts, 20,190 (95%) have been checked and approved by TB staff.

Over the past four weeks, volunteers have worked on a total of 138 manuscript pages. This means that an average of 35 pages have been transcribed each week during the past month.

Check out the Benthamometer for more information on how much has been transcribed from each box of Bentham’s papers!

Project Update – Searching Bentham’s manuscripts with Keyword Spotting!

By uczwlse, on 15 October 2018

The Bentham Project has been experimenting with the Handwritten Text Recognition (HTR) of Bentham’s manuscripts for the past five years, first as a partner in the tranScriptorium project and now as part of READ.

Read about our progress with HTR and the Transkribus platform in blog posts from June 2017 and  February 2018.

Keyword Spotting

Our results have thus far been impressive, especially considering the immense difficulty of Bentham’s own handwriting.  But automated transcription is not yet at a point where it is sufficiently accurate to be used by Bentham Project researchers as a basis for scholarly editing.  It would be too time-consuming (and probably too irritating!) for us to correct the errors in the computer-generated transcripts of papers written in Bentham’s hand.

However, the current state of the technology is strong enough for keyword searching!  And thanks to a collaboration with the PRHLT research center at the Universitat Politècnica de València (another partner in the READ project) we have some exciting new results to report.  It is now possible to search over 90,000 digital images of the central collections of Bentham’s manuscripts, which are held at Special Collections University College London and The British Library.

A Keyword Spotting search for the word ‘pleasure’

 

Appeal for volunteers!

I have prepared a Google sheet with some suggested search terms in 5 different spreadsheet tabs (Bentham’s neologisms, concepts, people, places and other).

It would be fantastic if people filled in the spreadsheet to record some of their searches, using my suggested search terms and some of their own.  Transcribers could search for subjects they are interested in and then cross-reference to material on the Transcription Desk that they might like to transcribe.

Who knows what we might find??  I hope to share some of these results in my upcoming presentation at the Transkribus User Conference in November 2018.  Thanks in advance for your participation.

Background

The PRHLT team have processed the Bentham papers with cutting-edge HTR and probabilistic word indexing technologies.  This sophisticated form of searching is often called Keyword Spotting.  It is more powerful than a conventional full-text search because it uses statistical models trained for text recognition to search through probability values assigned to character sequences (words), considering most possible readings of each word on a page.

We delivered thousands of images and transcripts to the team in Valencia and gave them access to the data we had already used to train HTR models in Transkribus.  After cleaning our data and using Transkribus technology to divide the images into lines, the team in Valencia trained neural network algorithims to recognise and index the collection.

The result is that this vast collection of Bentham’s papers can be efficiently searched, including those papers that have not yet been transcribed!  The accuracy rates are impressive.  The spots suggest around 84-94% accuracy (6-16% Character Error Rate) when compared with manual transcriptions of Bentham’s manuscripts.  More precisely speaking, laboratory tests show that the word average search precision ranges from 79% to 94%.  This means that, out of 100 average search results, only as few as 6 may fail to actually be the words searched for. The accuracy of spotted words depends on the difficulty of Bentham’s handwriting – although it is possible to find useful results in Bentham’s scrawl!  There could be as many as 25 million words waiting to be found.

Use cases

This fantastic site will be invaluable to anyone interested in Bentham’s philosophy.  It will help Bentham Project researchers to find previously unknown references in pages that have not yet been transcribed.  It will allow researchers to quickly investigate Bentham’s concepts and correspondents.  I hope that it will also help volunteer transcribers to find interesting material.

This interface is a prototype beta version.  In the future we want to increase the power of this research tool by connecting it to other digital resources, allowing users to quickly search the manuscripts at the UCL library repository, the Bentham papers database and the Transcription Desk and linking these images to our rich existing metadata.

Similar Keyword Spotting technology (based  on research by the CITlab team at the University of Rostock, another one of the READ project partners) is currently available to all users of the Transkribus platform.  Find out more at the READ project website.

I welcome any feedback on our new search functionality at: transcribe.bentham@ucl.ac.uk

My thanks go to the PRHLT research center, the University of Innsbruck and Chris Riley, Transcription Assistant at the Bentham Project for their support and assistance.

Transcription update – 15 September to 12 October 2018

By uczwlse, on 12 October 2018

We’re in a good mood at TB HQ after successfully migrating the Transcription Desk to a new server at UCL.  Read more.

We need to say a big thank you to all of our transcribers for their patience as we iron out a few post-migration snags…

Here are the full statistics for the initiative – as of 12 October 2018.

20,934 manuscript pages have now been transcribed or partially-transcribed. Of these transcripts, 20,096 (95%) have been checked and approved by TB staff.

Over the past four weeks, volunteers have worked on a total of 112 manuscript pages. This means that an average of 28 pages have been transcribed each week during the past month.

Check out the Benthamometer for more information on how much has been transcribed from each box of Bentham’s papers!

Project update – latest on our transcription challenge

By uczwlse, on 11 October 2018

It’s time for a second update on the transcription challenge we launched in back in July.

It has been really cheering to see so many of our volunteers responding to our request to complete the transcription of a number of targeted boxes.  Thanks to this collaborative work, we are coming close to finalising the transcription of 7 boxes of Bentham’s manuscripts.  I am hugely grateful to everyone who has participated.

Volunteers have now transcribed 104 pages of the targeted material.  This represents around 75% of the 138 pages which we asked them to transcribe.

This is a particularly impressive achievement when you consider that it is often the most difficult pages which remain untranscribed at the Transcription Desk.   Many of these pages have terrible handwriting, confusing layouts and passages of non-English text.

Volunteers have reached our target for boxes 14, 95 and 538 – yay!  And there are just 1-2 pages still to transcribe in boxes 50, 70 and 537.  Box 72 has a number of pages still to be transcribed – and we would be grateful for the help of any French-speaking volunteers.

The full list of outstanding pages can be found at the end of this blog post – we invite all our volunteers to keep transcribing!

 

Box Number
No. of pages transcribed
Target no. of pages to transcribe
Target achieved?
14 3 3 Yes
50 15 16 Nearly
70 34 35 Nearly
72 15 45 No
95 19 19  Yes
537 4 6  Nearly
538 14 14 Yes
TOTAL 104 138

 

All the transcription statistics on Transcribe Bentham are compiled manually.  So once all the targets have been reached, I will need to undertake some double-checks to ensure that each of these boxes is complete.  Then we will be able to celebrate the completion of 7 boxes of Bentham’s manuscripts and another fantastic contribution to Bentham scholarship!

If you have any questions or comments about the challenge, please let me know by email (transcribe.bentham@ucl.ac.uk).  Happy transcribing…

Material still to transcribe:

Box 50

Page Number
Content Difficulty of handwriting Foreign language?
 JB/050/174/001  Legal procedure (table form)  Difficult  French

Box 70

Page Number
Content Difficulty of handwriting
Foreign language?
 JB/070/261/001  Larceny Difficult

Box 72

Page Number
Content Difficulty of handwriting
Foreign language?
 JB/072/010/001  Offences against revenue (table form)  Moderate
 JB/072/010/002   Offences against revenue (table form)  Moderate
 JB/072/011/001  Offences against trade (table form)  Moderate
 JB/072/014/001  Offences against public property (short table form)   Moderate
 JB/072/016/001  Offences against government (table form)   Moderate
 JB/072/016/002  Offences against government (table form)   Moderate
 JB/072/018/001  Offences against national peace (short table form)   Moderate
 JB/072/019/001  Offences against the coin (table form)   Moderate
 JB/072/183/002  Penal code  Difficult  French
 JB/072/183/003  Penal code  Difficult  French
 JB/072/183/004  Penal code  Difficult  French
 JB/072/184/001  Penal code  Difficult  French
 JB/072/186/001  Penal code  Difficult  French
 JB/072/215/001  Penal code (table form)  Difficult  French
 JB/072/216/001  Penal code  Difficult  French
 JB/072/216/002  Penal code  Difficult  French
 JB/072/216/003  Penal code  Difficult  French
 JB/072/216/004  Penal code  Difficult  French
 JB/072/217/001  Penal code  Difficult  French
 JB/072/219/001  Penal code  Moderate  French
 JB/072/219/002  Penal code  Moderate  French
 JB/072/220/001  Penal code  Moderate  French
 JB/072/220/002  Penal code  Moderate  French
 JB/072/220/003  Penal code   Moderate  French
 JB/072/220/004  Penal code   Moderate  French
 JB/072/221/001  Penal code   Moderate  French
 JB/072/221/002  Penal code   Moderate  French
 JB/072/221/003  Penal code   Moderate  French
 JB/072/221/004  Penal code   Moderate  French
 JB/072/222/001  Penal code   Moderate  French

Box 537

Page Number
Content Difficulty of handwriting
Foreign language?
 JB/537/364/001  Jeremy to Samuel Bentham  Difficult  French
JB/537/365/001  Jeremy to Samuel Bentham  Difficult  French