By news editor, on 13 June 2013
Over the past few weeks, I got to know someone special. It sparked off as an online encounter – an email trail about translations.
Translating someone’s poetry is a slightly schizophrenic experience. While weighing Ester’s words and analysing her work, I felt I was peeking into her brain, aligning my thoughts with hers. I quickly realised her poems were products of literary craftsmanship: with depth and a refreshingly humorous side to them, though often heavy in subject matter.